桃花源记原文及注释
的有关信息介绍如下:
《桃花源记》是东晋文学家陶渊明的代表作之一,以下为其原文及详细注释:
原文
晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之,复前行,欲穷其林。林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田、美池、桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。
见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。
南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终。后遂无问津者。
注释
- 晋太元中:东晋孝武帝的年号(376-396),表示故事发生的时间背景。
- 武陵:郡名,今湖南常德一带,故事发生的地点。
- 缘:沿着,顺着。
- 行:走,这里指划船而行。
- 忽逢桃花林:忽然遇到一片桃花林。
- 夹岸数百步:生长在溪水的两岸,长达几百步。
- 中无杂树:中间没有别的树。
- 芳草鲜美:芳草鲜嫩美丽。
- 落英缤纷:落花纷纷散在地上,一说指初开的花繁多而美丽。缤纷,繁多的样子。
- 甚异之:对眼前的景色感到十分诧异。异,惊异,诧异。这里是“对……感到惊异”的意思。
- 欲穷其林:想要走到林子的尽头。穷,尽。
- 林尽水源:桃林在溪水发源的地方就到头了。尽,尽头。
- 仿佛:隐隐约约,形容看不真切。
- 便舍船:渔人于是下了船。舍,舍掉。
- 初极狭,才通人:起初,洞口很狭窄,只容一个人通过。才通人,仅容一人通过。
- 豁然开朗:形容由狭窄幽暗突然变得开阔敞亮。
- 平旷:广大,空阔。
- 俨然:整齐的样子。
- 属:类。
- 阡陌交通:田间小路交错相通。阡陌,田间小路。
- 相闻:可以互相听到。
- 黄发垂髫:指老人和小孩。黄发,旧说是长寿的象征,用来指老人。垂髫,垂下来的头发,用来指小孩。
- 并:一起,都。
- 怡然:快乐的样子。
- 乃:于是,就。
- 具答之:(渔人)详细地做了回答。具,详细。
- 要:同“邀”,邀请。
- 咸:全,都。
- 问讯:询问。
- 妻子:妻子儿女。
- 邑人:同乡。
- 绝境:与人世隔绝的地方。
- 间隔:隔绝,不通音讯。
- 无论:不要说,更不必说。
- 为具言:向(桃花源中人)详细地说出。为,对,向。
- 叹惋:感叹惋惜。
- 延:邀请。
- 辞去:渔人逗留了几天后,向村里人告辞离开。
- 扶:沿着,顺着。
- 向:先前的。
- 志:做记号。
- 南阳:郡名,在今河南南阳一带。
- 刘子骥:名驎之,字子骥,《晋书·隐逸传》里说他“好游山泽”。
- 欣然:高兴的样子。
- 未果:没有实现。
- 寻:随即,不久。
- 问津:询问渡口,这里指探访。
《桃花源记》以武陵渔人进出桃花源的行踪为线索,描绘了一个没有战乱、宁静祥和、人人安居乐业的世外桃源,寄托了作者的政治理想与美好情趣。



